look・see・watch の違いって?

全部「見る」じゃないの?
英語で「見る」と言いたいとき、
look
see
watch
この3つがあります。
どれも日本語では「見る」ですが、実は意味のイメージがそれぞれ違います。
ポイントは、
意識して見るか?
自然に見えるか?
動きを見るか?
です。
今回はこの違いをできるだけ簡潔にまとめていきたいと思います!
① look = 意識して見る(自分から見る)
look は「意識して視線を向ける」ことです。
自分の意思が入っています。
- Look at this picture.(この写真を見て。)
- She looked at me.(彼女は私を見た。)
ポイント
look の後ろには atをつけることが多いです。
× Look the picture.
〇 Look at the picture.
「〜を見る」はlook at 〜 で覚えましょう。
② see = 自然に見える・目に入る
see は「意識しなくても目に入る」イメージです。
- I can see Mt. Fuji from here.(ここから富士山が見えます。)
- I saw him at the station.(駅で彼を見かけました。)
- Did you see that?(今の見た?)
see は at をつけません。
× I saw at him.
〇 I saw him.
③ watch = 動いているものを見る
watch は「動きのあるものをじっと見る」イメージです。
- I watched TV.(テレビを見た。)
- She is watching a movie.(彼女は映画を見ている。)
- We watched the game.(私たちは試合を見た。)
テレビ、映画、スポーツなど動きがあるものには watch を使います。
まとめ
| 単語 | イメージ | 例 |
|---|---|---|
| look | 意識して見る | look at a picture |
| see | 自然に見える | see a mountain |
| watch | 動きを見る | watch TV |
よくある間違い
× I looked TV.
〇 I watched TV.
× I watched a mountain.
〇 I saw a mountain.
会話での使い分け
- A: Look at that dog!(あの犬見て!)
- B: Oh, I see it!(あ、見えた!)
- A: Let’s watch it.(ちょっと見ていよう。)
最後に
英語は日本語訳で覚えるよりも、イメージで覚えることが大切です。
look → 自分から見る
see → 自然に見える
watch → 動きを見る
この3つの違いを押さえれば、自然に使い分けられるようになります。
ぜひ参考にしてみてください♪


LEAVE A REPLY